為什麼還是記不起來?因為你超出短期記憶範圍了

關於記憶力的描述有個很傳神的比喻:記憶力像一座水庫。水庫很大,可是入口卻很窄。這裡的水庫指的就是長期記憶,而入口就是短期記憶。水庫的入口到底窄到什麼程度?窄到一次只能允許5~9滴水進入。而多出來的水怎麼辦?當然就是漏出去,永遠也進不了水庫了。 而這給了我們什麼啟示?在我們學習外語的時候課本可能會有這樣的資訊 說(動詞) je dis (我說) tu dis (你說) il, elle, on dit(他/她說) nous disons(我們說) vous dites(你們/您說) ils, elles disent(他們說) 於是我很認真做到書桌前開始認真:默寫/重複讀誦等。20分鐘過去了我還是沒記起來,而就算我記起來了,隔天又要學第二個表 je peux tu peux il, elle, on peut nous pouvons vous pouvez ils, elles peuvent 一個動詞就有一個表,10個動詞就有60個動詞變化,我還是放棄好了。其實以上就是所謂的超過短期記憶可容納的範圍,也就是一次試圖塞入太多資訊,這樣一來不是前面的水漏出去,就是後面漏出去,也就是說永遠處在一個顧此失彼的狀態。 至於解法很簡單,先縮減成三個,只記你我他的動詞變化。如果三個還是太多,那就乾脆只記一個.一律從我開始,如 je dis, je peux, je sais 而當我們學會更多動詞的時候,聰明的人腦已自動發現規律,ir verb的詞尾通常是is,而你的動詞跟我結尾是一樣的,這就是大家所說的語感。 其實不難發現,只是透過改變學習順序就無形中節省了不少時間,人腦確實很強,只是我們常常沒有善用它。

Continue reading

為什麼你不該讀原文書?為什麼你不能輕鬆讀懂外文書?

首先,詞彙是評估語言能力的重要指標。那麼到底要會多少字(詞)才能讀懂一般普通的書籍呢?關於這個議題大部分的人會引用知名學者Paul Nation的研究5000 words allow you to understand about 98% of most ordinary texts (Nation (1990) and Laufer (1997)).注意,這裡說的是一般普通的書籍。但Nation在另一篇論文中指出如果是原文素材(給一般母語者看的材料),則需要8000~9000字。If 98% coverage of a text is needed for unassisted comprehension, then a 8,000 to 9,000 word-family vocabulary is needed for comprehension of written text. (Nation (2006)) 根據高中英文課綱,高中英文只有4500~7000個字,也就是說一般人平均大約只會5000~6000字左右,距離8000仍有非常大的距離。根據敝人職場觀察,大部分的台灣人英文詞彙大約6000字上下,就商務面來說這已經足夠使用,但是若要讀原文材料仍是非常吃力的。 會造成這些現象我認為有以下幾個原因 1. 高估自身語言能力:這是學習外語的人常見的現象,也就是所謂的眼高手低。依據歐盟CEFR檢定級別,要達C1/C2(高階)大約需要8000字以上,也就是說我們可以簡單用會8000字以上當作外語很強的標準。但再對照到Nation的其他研究指出,13~17歲英文母語者平均詞彙量是17,000字。可以看到8000字才不過是母語中學生的一半,也就是說會8000字的人根本連母語者的小學生還不如,那麼當然讀起原文書不能順暢。同樣的狀況也發生在日文,會一萬字上下的人足以通過日文最高級檢定,但是這樣的詞彙量大約只是日本小學四年級的程度,那麼當然讀起原文書依舊吃力。曾有網友更犀利地指出,一般人外語詞彙根本連學齡前小孩都不如,卻被要求討論環保等議題,那當然一個字也吐不出來。說到學齡前可能有些誇大了,但如果是3000字以下的學習者確實有可能是這種狀況。 2. 高估自身閱讀速度:一般沒受過訓練的英文母語者,閱讀速度是300字/分,對於非母語的我們閱讀速度是多少呢?有一位教英文的老師指出,就算英文已經很強了還是至少三倍以上的差異。是的,多年前敝人曾與我的老師實測,母語者的速度至少是我的四倍左右。一般人可能沒有意識到一件事,讀得懂不等於輕鬆讀懂。我們平常在手機滑FB廢文或網路文章時不知不覺用到兩個速讀技巧skim(略讀)&scan(掃讀),但為何在非母語閱讀時我們用不上?還是回歸到詞彙量的問題,8000字以上涵蓋率是98%但這也意味著每100個字就有兩個字不會,這樣當然快不起來。關於這樣的體驗或許可以用文言文來類比,多數的母語人士讀文言文依舊很吃力,雖然能懂文意,但似乎不太可能做到略讀或掃讀,原因就在此,因為文言文和白話文的對應關係/語法/語序我們都沒有完整掌握。每讀幾十個字就有一個字不懂,那要怎麼快得起來? …

Continue reading

為什麼你學不會文法?如何修正這個問題?

相信以下這些案例大家都不陌生(1) 學了六年的文法,還是忘記第三人稱單數要加s(2) 永遠搞不清楚什麼時候及為什麼需要時態變化(3) 語序錯誤,常寫出中式英文 回顧求學的經歷,確實只有非常少數的人透過學校教育而能完美流暢地使用外語,因此也有不少人建議,那乾脆別學文法了。透過大量閱讀或聽力讓自己沈浸其中,久而久之便能水到渠成,自然掌握語言了。 事實上,會有這些狀況通常不是大家的錯,而是在於教科書的編排以及教法「強人所難」導致。 接下來我將分析原因及提出可能的解決方法。實例:德文文法課He buys the child a table. = Er kauft dem Kind einen Tisch. 這樣一句簡單的話其實隱藏了至少四個文法細節 (1) Er kauft —> 動詞變位 (2) dem Kind —> 名詞變格(與格) (3) einen Tisch —> 名詞變格(受格)(4) der Tisch —> 性別(陽性)。das Kind —>性別(中性) 以下容我逐項解釋 (1) 不同於英文,德文在六個人稱的動詞都是不同的(第三人稱的動詞是kauft)(2) the child = das Kind (中性)小孩在這個例子中是與格,das …

Continue reading

Speak English like French

Si je parle anglais avec beaucoup de mots difficiles, cela devient du français.par exempleI am fatigue today. In the morning, I went to the supermarket and carefully planned the displacement of my electric car. The price of many items was exorbitant and I was pondering what the profound cause was. …

Continue reading

一直記不起來怎麼辦?

別急,先來看一些例子。1. the information (英) = die Information (德)2. die Tasse (德) = la tasse (法) =杯子3. die Bibliothek (德) = la bibliothèque (法) = 圖書館首先,一個懂英文的人,一定可以輕鬆記住第一個詞 die Information。因為除了發音不一樣以外,其他都一樣。而熟稔德文的人,也可以輕易記住第二個詞(連性別都一樣)。第三個就稍微有比較難,因為多了變音符號,以及拼法稍有不同。 我們可以看到,每個字記憶的難度不是等價的。但究竟是為什麼呢? 再來複習一下,記憶力三大要素。長期記憶的形成涉及以下三點: 編碼:和長期記憶做聯結 儲存:故名思義,放進去 提取:回想,看自己是不是真的記住了 接不來我想舉一個我最喜歡的德文字來說明記不住的原因及可能的作法。Urheberrechtsverletzung =侵犯版權。天啊!這個字這麼長怎麼可能記得起來?好,那如果我們把它拆解一下呢?der Urheber = 作者 (陽性)das Recht = 權利 (中性)die Verletzung =侵害 (陰性)對於已經會德文的人來說,一經拆解,很快就能一次編碼,馬上進入長期記憶了。但對於初學者來說,仍然太困難,因為不太清楚陰中陽三性,也還不知道那三個字怎麼講。 為什麼die Information可以一次被記住?因為它和我們舊有的記憶強相關連,所以輕鬆被編碼並放入了。但die Bibliothek 和 la …

Continue reading

Hört auf, auswendig zu lernen!

Es gibt einen Begriff, der mich ärgert. Er lautet: “Vokabeln auswendig lernen”. In meinem Land werden die Schüler gezwungen, beim Vokabellernen mit Buchstaben nacheinander zu buchstabieren. Zum Beispiel wird Schokolade S-c-h-o-k-o-l-a-d-e getrennt. Diese absurde Methode unterbricht unbewusst die Verbindungen zwischen den Silben. Vielleicht liegt es an der Denkweise der chinesischen …

Continue reading

學習新語言初期我不會學的東西

教科書會出現的問句1.你好/你好嗎?2.你幾歲?3.現在幾點?4.今天星期幾?5.今天幾月幾號?理由:其一,對初學者來說,這些句子仍然太難,不但要記字/句還有文法要學,大腦忙不過來的。其二,大部分不實用,例如你幾歲,這問題在很多文化中都是相當不禮貌的。 詞彙1. 動物2.植物3.身體部位4.職業名稱5.國家名稱理由:幾乎不會用到,這些東西等我們達到更高程度的時候可以駕輕就熟,不用在初期浪費時間。

Continue reading

為何成年人不擅長學習新語言

原文: https://bigthink.com/neuropsych/learning-new-language-adults/ 近期研究指出幼兒未成熟的前額葉皮質可能是他們較成人容易學習語言的原因 學習取決於兩個不同的記憶系統,陳述性記憶(declarative memory)和非陳述性記憶(non-declarative memory)。 陳述性記憶描述了記憶具體信息(例如,事實和事件)。(大人所擅長) 非陳述性記憶描述了獲得技能和無意識或隱性知識、反應和習慣——比如彈鋼琴、害怕蜘蛛或提升球技。(小孩所擅長) 不幸的是這兩種記憶系統有時會相互競爭資源。 這和語言學習有什麼關聯呢?表面上看來,語言學習似乎是基於陳述性記憶系統,但越來越多的證據表明,語言學習在很大程度上取決於非陳述性記憶。但大部分語言的規律是基於一種機率分佈,而不是精確的規則。 成年人在學習一門新語言時,往往會依賴前額葉皮層。但當非陳述性系統起主導作用時,學習效率才能獲得提升。也就是說如果能關閉前額葉皮層,就能獲得更好的學習效果。 如何關閉前額葉皮質:研究顯示從事短時間的體力活動能減緩前額葉皮層的運作。設身處地感受語言將能獲得更好的學習效果。

Continue reading

常見的低效學習方法

原文:https://studentnews.manchester.ac.uk/2021/04/29/highlighting-doesnt-work-heres-what-does/ 節錄重點1. 在書上畫線:畫重點是常用的教學方式,也是很多人常用的學習方法,但2013的研究指出畫重點對學習不但無效,還可能有害。原因是無行中降低推理或連結的能力(見樹不見林)2. 做摘要筆記:可能稍微比畫線或重複讀來得有效,但也不是最有效率的。3. 重複讀誦:分散學習的效果比集中學習來得有效。(類似概念:艾賓浩斯遺忘曲線) 那什麼才有效?主動學習:意思是讀過內容後,闔上書本問自己學了什麼,然後再對答案可用一些工具幫忙如ANKI/Quizlet等。 總結:有效的學習法有兩個特質1. 違反直覺2.懶惰的大腦不喜歡對付第一個很簡單,把學校教的反著做第二個就有點困難,但或許可以這樣,當你做一件事已經熟練到不用思考的時候,那就得小心了,表示大腦進入節能模式,趕快把它叫醒,否則再下去就是退步的時候了。

Continue reading